terça-feira, 17 de novembro de 2015

Sobre a música moderna para coros

Olá!!!
Um dos últimos posts que escrevi no Blog do Madrigale dizia respeito à música moderna para coro. Com a intenção de dar sequência a esse assunto, aqui trago o essencial do post e mostrarei alguns compositores do nosso tempo que se dedicam a esse instrumento específico. Lá, eu escrevi:

Hino ao Criador da Luz – John Rutter
“Dos compositores modernos que se dedicam à música coral, dois são muito conhecidos dos estudiosos desse repertório específico: John Rutter e Eric Whitacre. Nos próximos dias, mostrarei, além dos dois, mais alguns nomes importantes da composição coral (pouco comentados, infelizmente, por tratarem desse instrumento injustiçado: o coro).

John Rutter (1945-) é o mais conhecido dos compositores britânicos de música coral da atualidade. Mesmo se você pensa que não conhece a música dele, as chances já ter ouvido ao menos uma de suas peças sacras – Jesus child, Nativity Carol, Mary's Lullaby, Magnificat ou The Lord bless you and keep you – é grande, pois são marcos da música coral nas redes sociais.

Esta peça, para duplo coro a quatro vozes, foi escrita para os coros da Catedral de Gloucester, Hereford and Worcester, em 1992. Bem diferente de uma linguagem posterior, mais conservadora, adotada por ele, o início da peça evoca um emaranhado harmônico que pode afugentar alguns ouvidos adeptos das harmonias convencionais e tonais. Não façam isso!!! Prossigam na audição e observem a condução, intencionada, por ele a um hino sacro alemão do século XVII. “


Hino ao Criador da Luz
Glória a ti, ó Senhor, glória seja para ti,
Criador da luz visível,
Raio do sol, a chama de fogo;
Criador também da luz invisível e intelectual:
Aquilo que é conhecido de Deus, a luz invisível.
Glória a ti, ó Senhor, glória seja para ti,
Criador da Luz.
Para os escritos da lei, glória seja para ti:
Para os oráculos dos profetas, glória seja para ti:
Para a melodia de salmos, glória seja para ti:
Para a sabedoria dos provérbios, glória seja para ti:
experiência de histórias, glória seja para ti:
uma luz que nunca se põe.
Deus é o Senhor, quem mostrou-nos luz.
(Lancelot Andrewes, 1555-1626, tradução: Alexander Whyte.)

Luz, que fazes com que minha alma ilumine;
Sol, que fazes com que toda a minha vida brilhe;
Alegria, o homem mais doce fazes conhecer;
Fonte, de onde todo o meu ser emana.
Do teu banquete, deixe-me medir,
Senhor, quão vasto e profundo é o seu tesouro;
Através dos presentes que aqui nos dás,
Assim como teus convidados no céu nos recebas.

 (J. Franck, 1618-77, tr. Catherine Winkworth)

John Rutter


Um pouco sobre Eric Whitacre nos próximos dias.

Nenhum comentário:

Postar um comentário